Skip to main content

Ilide Carmignani

Traductora al italiano

 

Ilide Carmignani ha realizado sus estudios en Letras Hispánicas y Traducción Literaria en la Universidad de Pisa, en la Universidad de Siena y en la Brown University (USA).  Desde 1984 trabaja como traductora, asesora y editora. Ha traducido, entre otros autores, a Abreu, Bolaño, Borges, Cernuda, Cortázar, Fuentes, Grandes, García Márquez,  Lorca, Monterroso, Neruda, Onetti, Paz, Pérez-Reverte, Sepúlveda. Cuenta en su haber con el Premio de Traducción Literaria del Instituto Cervantes, el Premio Nazionale di Traduzione del Ministerio de Cultura de Italia, el Premio Bodini (por su nueva traducción de Cien años de soledad, Mondadori), el Premio Quercia del Myr y el Premio La Lettura- Corriere della Sera. Como articulista ha colaborado con Linea d’Ombra, Il Manifesto, Gli asini y Tuttolibri – La Stampa.

Desde 2000 es responsable de l’AutoreInvisibile, los encuentros sobre la traducción editorial organizados en el marco de la Feria del Libro de Turín. Desde 2003, junto con el profesor Stefano Arduini, dirige las Jornadas en torno a la traducción literaria en la Fundación Universitaria San Pellegrino. Ha publicado Gli autori invisibili (Besa, 2008) y Storia di Luis Sepúlveda e del suo gatto Zorba (Salani, 2021).

Conversaciones de Formentor 2022

Coloquio europeo de traductores